مقرّ العمل造句
造句与例句
手机版
- وقيل ان تعريف " مقرّ العمل " المعتمد في مشروع الاتفاقية لا يتوافق مع طبيعة الشركات الافتراضية.
据称,公约草案中采用的营业地定义并不适合虚拟公司的性质。 - والزيادة الإجمالية في الوظيفة 5 (8.7 في المائة) ترجع إلى زيادة تتجاوز الزيادة المتوسطة في تكاليف الوظائف في مقرّ العمل ذي الصلة.
职能5中总数增加(8.7%)是因为相关工作地点平均员额费用有了增加。 - 163- وردّا على ذلك، أشير إلى أن نطاق الحكم يهدف إلى تفادي ازدواجية مقرّ العمل في حال استخراج الخطاب في مكان غير مقرّ العمل، لغرض البت في انطباق مشروع الاتفاقية.
有与会者就此指出,本条文的范围之所以如此是为了在确定公约草案的适用上避免在通信检索地并非营业地情形下出现双重营业地。 - 39- ويخدم افتراض المكان القابل للطعن، المنصوص عليه في مشروع المادة 6، أهدافا عملية بارزة ولا يُقصد به الخروج عن مفهوم " مقرّ العمل " المستخدم في المعاملات غير الإلكترونية.
第6条草案确定的可加以反驳的所在地推定在实践中十分有用,该推定并非意在偏离非电子交易中使用的 " 营业地 " 概念。 - (ح) يقصد بتعبير " مقرّ العمل " أي مكان يحتفظ فيه الطرف بمنشأة غير انتقالية لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من مكان معين.
(h) " 营业地 " 系指除利用具体所在地临时提供货物或服务的情况之外当事人保留一处非短暂性营业所以便从事一项经济活动的任何所在地。 - وإذا كان للطرف مقرّ عمل واحد فحسب ولم يقم بتعيين أحد الأماكن، اعتُبر أنه موجود في المكان الذي يفي بتعريف " مقرّ العمل " الوارد في الفقرة الفرعية (ح) من مشروع المادة 4.
如果一方当事人只有一个营业地,并且未作出任何指明,则将把符合第5条(h)项草案规定的 " 营业地 " 定义的地点视为其所在地。 - 100- كان من المفهوم عموما أن الغرض الرئيسي لمشروع الفقرة، نظرا للهيكل الحالي لمشروع الاتفاقية، هو توفير قاعدة قصور للحالات التي لا يقوم فيها الطرف الذي لديه أكثر من مقرّ عمل بتعيين مقرّ العمل ذي الصلة بمعاملة معينة.
与会者普遍认识到,鉴于公约草案目前的结构,该款草案的主要目的是在拥有一个以上营业地的一当事人未能为某一项特定交易指明营业地的情况下提供一项缺省规则。 - وسلّم الفريق العامل بأنه قد تكون هناك كيانات اعتبارية، مثل ما يسمى بـ " الشركات الافتراضية " ، لا يستوفي انشاؤها جميع اشتراطات تعريف " مقرّ العمل " .
工作组承认,可能存在着诸如所谓的 " 虚拟公司 " 等法人,其编制不一定符合 " 营业地 " 的定义的所有要求。 - 109- بيد أن الفريق العامل اتفق على أن الهدف المتمثل في تحديد مقرّ العمل يمكن أن يُخدم بصورة أفضل بالاشارة إلى نظم المعلومات، فلهذا مزية في التركيز على الوسيلة التي يستخدمها الكيان التجاري المعني في دعم التفاوض على العقود وتوفير السلع والخدمات.
但工作组一致认为,提及信息系统更有利于达到确定营业地这一目的,因为信息系统具有侧重于企业实体用以支持合同谈判的手段以及货物和服务的提供的优点。 - (ب) أنه سيكون من قبيل التناقض أن يكون الفريق العامل قد اتفق على عدد معين من العوامل لتعريف " مقرّ العمل " من ناحية ثم الشروع في صوغ معايير أخرى بشأن المكان في الحالات التي لا تتوافر فيها تلك العوامل.
(b) 在工作组已商定一定数目的因素以界定 " 营业地 " 的情况下又为那些不在这些因素范围之内的情形拟定所在地的其他标准,这种做法是矛盾的。 - 75- وسلّمت الأونسيترال بأنه ربما تكون هناك كيانات قانونية، مثل ما يسمى بـ " الشركات الافتراضية " ، قد لا يستوفي إنشاؤها جميع اشتراطات تعريف " مقرّ العمل " الوارد في الفقرة الفرعية (ح) من المادة 4.
贸易法委员会承认,可能存在所谓的 " 虚拟公司 " 等法人,其编制不一定符合第四条第项中 " 营业地 " 定义的所有要求。 - 2- إذا لم يعيّن الطرف مقرّ عمل وكان له أكثر من مقرّ عمل واحد، يكون مقرّ العمل لأغراض هذه الاتفاقية، رهنا بالفقرة 1 من هذه المادة، هو المقر الأوثق صلة بالعقد المعني، مع إيلاء اعتبار للظروف التي كان الطرفان على علم بها أو يتوقعانها في أي وقت قبل إبرام العقد أو عند إبرامه.
当事人未指明营业地并且拥有不止一个营业地的,依照本条第1款,就本公约而言,与有关合同关系最密切的营业地为其营业地,但须考虑到双方当事人在合同订立前任何时候或合同订立时所知道或所设想的情况。
如何用مقرّ العمل造句,用مقرّ العمل造句,用مقرّ العمل造句和مقرّ العمل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
